Diapositiva 1 - Comeniusscena

by user


high school






Diapositiva 1 - Comeniusscena
Media and Journalismen Club
Classe 4FO
Sede Aggregata “F.Balbis”
School and book museum for children
The Museum was born on 2003, with the realization of a path of history of the
school to approach today’s young people to the real and the imaginary of the
primary school of the 1800s and the first of the 1900 s .The guided tours allow
a direct knowledge, through the original materials exposed and the
environments: the ”Courtyard for break”, “ The classroom of the time of Cuore”,
the exhibition room “ School for smile” and “Children room”, the original rooms
with antique furniture that reminds the educative institutions based in Palace
Barolo, former laundry with subsidies dating back to the nineteenth century for
the teaching of arithmetic and science, and again the room of the nursery school
with furniture and froebelian games, the classroom of the first of the 1900s
dedicated to the “neatly handwriting” and the stair of the school manifests.
From the 2009 it’s possible also visiting exhibition with documents and original
books dedicated to the book Cuore with editions and historical translations,
original drawings and scholastics testimonials. There are interactive multimedia
solutions in the exhibition that lead visitors through the different rooms, where
there are computers and school desks dating back to the nineteenth century
where you can sit to rework stimuli collected or to join the deacling labs.
Since its origins the history of he Italian school system met the history of books
for children. The project of the new preparation dedicated to the books began
on December 2008. The target of the new route is letting know and exploit the
heritage of publishing for guy linked to the city of Turin, turning point in
diffusion of European great books for kids on the eight-ninth century. The
preparation, organized for adult and school visits, includes the fantastic Library,
exposition room and reconstruction dating back to the 800 printing-publisher
Eredi Botta was located in Barolo Palace.
Our class have played photographic documentation for the exposition m, here
below we show you the our photo
Our ideal soundtrack
We listen to music 3 hours a day at least, because we like music very much,
to us it represents a way to relax, not to think about our problems, to
day-dream and pretend to be elsewhere. The kind of music we like best
is pop, rock, hardtech, rap, metal, classic and folk. We listen to both
Italian and English/American singers or bands, but we like Spanish
music as well. It depends on the kind of music, our ideal soundtrack
would be: “Gente che spera” (Pople who still hope), “Il cerchio della vita”
(The circle of life), “Questo piccolo grande amore” (This little big love)
and “Geordie”.
Here is a taste of our favourites with a translation in English. One of our
preferred bands is the so-called “Article 31”. The front singer is J. AX
(true name Alessandro Aleotti, Milano 5.8.1972) and Dj Jad (true name
Luca Perrini, Bollate Mi 27.12.66) form the band .
Alessandro wrote rap lyrics, Luca was a Dj; they met in 1990 at a hip-hop
party and they liked each other. Initially, they wanted to be called
Articolo 41. This law is about the reasons why one couldn’t serve the
Army because of mental disorder. Then, in a Turin pub, a university
teacher suggested the name “Articolo 31” from the Irish law that is
about freedom of speech.
Mentre attraversavo London bridge
Un giorno senza sole
Vidi una donna pianger d’amore,
piangeva per il suo Geordie
Impiccheranno Geordie con una corda d'oro,
è un privilegio raro.
Rubò sei cervi nel parco del re
vendendoli per denaro.
Salvate le sue labbra, salvate il suo sorriso,
non ha vent'anni ancora
cadrà l'inverno anche sopra il suo viso,
potrete impiccarlo allora
Né il cuore degli inglesi né lo scettro del re
Geordie potran salvare,
anche se piangeran con te
la legge non può cambiare.
As I crossed London Bridge a day without
sunshine I saw a woman weeping love crying
for her Geordie. Geordie gallows with a rope
gold is a rare privolege. Stole six deers in the
park of the king selling them for money.
Save his lips, save his smile he isn’t yet
years will fall winter even on his face,
you can then hang him.
Neither the British heart nor the scepter of
the king will be able to save Geordie,
although they will mourn with you
the law cannot change.
We chose this song because is one of the classics Italian music. The singer
is De Andrè coming from the so-called “Scuola genovese” and he made
the history of Italian authorial music. Many texts of his songs tell
stories about the outcasts, rebels, prostitutes and people often
marginalized by society, and are considered by some critics as genuine
poetry, enough to be included in school anthologies.
The circle of life
From the day we arrive on the planet
And blinking, step into the sun
There's more to be seen than can ever be seen
More to do than can ever be done
In the circle of life
It's the wheel of fortune
It's the leap of faith
It's the band of hope
Till we find our place
On the path unwinding
In the circle, the circle of life
Some of us fall by the wayside
And some of us soar to the stars
And some of us sail through our troubles
And some have to live with the scars
Il cerchio della vita
Un bel giorno ti accorgi che esisti
che sei parte del mondo anche tu
non per tua volontà e ti chiedi chissà
siamo qui, per volere di chi...
Poi un raggio di sole ti abbraccia
i tuoi occhi si tingon di blu
e ti basta così
ogni dubbio va via
e i perché
non esistono più
è una giostra che va
questa vita che
gira insieme a noi
che non si ferma mai
e ogni vita lo sa
che rinascerà
in un fiore
che fine non ha
We chose this song because is included in the soundtrack of “The
Lion King” because it reminds us our childhood. In the Italian
version, the song is sung by a famous Italian singer, Ivana Spagna.
Questo piccolo grande amore
un piccolo grande amore
solo un piccolo grande amore
niente più di questo niente più!
mi manca da morire
quel suo piccolo grande amore
adesso che saprei cosa dire
adesso che saprei cosa fare
adesso che voglio
un piccolo grande amore
The little big love
a little big love
only a little big love
nothing more than this nothing more!
he lacks to me to die
those its little one great love
now that I would know what to say
now that I would know what to make
now that I want
a little one big love
“Questo Piccolo Grande Amore” is one of the most famous songs of
the Italian singer Claudio Baglioni. It’s a very sentimental and sad
song: Baglioni tells, through these words, about two young lovers,
who have loved each other for a long time ‘till the end of their
story. All the sentences are full of regrets from the singer, who
remember, with bitterness, the past in which he didn’t know what
to say and do, but now he’s grown-up, he’s mature and she isn’t
there, she isn’t by his side anymore. Baglioni stresses the
importance of the first love.
As Italians seen abroad
We are still associated with those poor illiterate peasants at the beginning of the
twentieth century left the southern regions, especially Sicily, and embarked for
the United States.
In the eyes of foreigners, in Italy are all or mafia or pizza, away from the stress
of city life.
Not to mention the publicity that we made with the trash emergency.
The food in Italy, as well as in other Mediterranean countries, is renowned
worldwide for its variety and quality of its products.
For example, the pizza is a product that now exists in almost all over the world, is
Generally considered a native dish of Italian cuisine, and especially in Naples and
spaghetti are a type of long thin pasta is the most famous dish of Italian cuisine.
Abroad envy to us for our cultural heritage and artistic monuments such as the
Colosseum, the Leaning Tower of Pisa cities such as Venice (Venice is widely
considered one of the most beautiful cities in the world) and Rome (and the city
with the most high concentration of historical and architectural property in the
world, is the only city in the world to accommodate internally a foreign state, the
enclave of Vatican City).
Here are some stereotypes about Italians abroad:
The Italian was seen by the Germans extra large sunglasses, one or two phones in
hand and a stylus always impeccable.
The typical Italian-American for Americans and one that gestures, speak loudly,
brings gold necklaces, use too much gel and acts like a Latin lover.
Australians instead looks with horror on the driving style of the Italians
Other Italian stereotypes : men spend a lot of time on their appearances; everyone
is beautiful; they eat pasta, pizza and gelato; people are very fashionable; people
are very loud and yell at each other ; there's lots of soccer ; they're big into
music; people use their hands when they speak.
These are commonplaces but only you can judge this, only by visiting Italy!
Fly UP